Lors de la troisième session du Mooc Fantasy, organisé par l’Université d'Artois, le 22 mai 2017, j’ai créé le personnage de Silaid et en ai écrit la naissance ainsi que le premier voyage. Je remercie mes amis correcteurs de Scribay : - Kyllyn' –, Daegann, R. F. Castel, Neru, Vis9vies, Maioral, DameMoria, QdNox, Camille20, Renard, Gaëlle N. Harper, Siana Blume. Image de fond de Mysticsartdesign.
Bannières
Ô toi qui as déchiffré le message du ruban, réjouis-toi ! Moi, Miou, le plus serviable des génies, je continue d’exaucer ton vœu.
Voici ce qu’il advint des protagonistes après que Silaid eut ôté sa voilette.
***
Ô toi qui n’as pas encore décrypté le message que j’ai écrit sur ce ruban.
Si tu y parviens, moi, Miou, le plus serviable des génies, j’exaucerais ton vœu le plus cher : savoir ce qu’il advint des protagonistes après que Silaid eut ôté sa voilette.
Bravo ! Je savais que la magie de l’Unicode Hexadécimal n’avait aucun secret pour toi. Ton vœu est exaucé.
Mais peut-être préfères-tu commencer par apprendre ce qui se passa à la Crique aux loups après que Silaid eut ôté sa voilette, avant de t’enquérir de ce qui arriva à Bannières.
***
BARONNI ! Pourquoi es-tu intervenu ? Personne n’a fait appel à toi, tu n’avais rien à faire ici, disparais !
Bravo ! Comme je te l’avais promis, tu as réussi à décrypter le texte du ruban, ce qui te donne accès à ce qu’il advint des protagonistes après que Silaid eut ôté sa voilette.
***
Euh… Si, justement, j’ai été invoqué par cinq fois, dont la dernière, dans ce chapitre avant que tu l’effaces ! C’est exactement comme si l’on avait frotté la lampe.
Invoqué ?
Évoqué oui, invoqué non.
Disparais !
Évoqué ? Dis-moi Miou quand tu empruntes ma forme, tu appelles cela une évocation ?
Et tu l’as fait…
Tais-toi immédiatement ! Je ne révélerais rien si tu n’as pas disparu dans
Ô Miou, plus grand des djinn, l’humble petit génie se retire, mais :
N’oublie pas qui tu sers !
Mais peut-être préfères-tu commencer par apprendre ce qui se passa à la Crique aux loups après que Silaid eut ôté sa voilette, avant de t’enquérir de ce qui arriva à Bannières.
Unlong silence suivit ces mots. Après avoir envisagé les évolutions probables de la situation actuelle, Mir endormit Silaid, Roland, Trique et Traque ; puis il disparut.
***
Le djinn réapparut dans l’antre de l’enchanteur. ████████ ███████ ████████ ██ ████████ ██ ██████████.
Miou ██████ ████ █████ █ Merlin et ██ disciple, il les plongea dans le sommeil ; puis il s’éclipsa.
Bien qu’il influençât Silaid et Roland, pour banaliser sa nature et son aspect ; le djinn, qui avait un sens certain de la mise en scène, se dissipa, comme s’il était aspiré dans l’invisible amphore dont il avait été libéré par le pêcheur.
***
« Merlin ! Merlin, elle est belle, elle est si belle. Silaid est si belle !
– Oui, elle est belle ! Mais ne rêve pas trop, tu es beaucoup trop jeune pour elle, il lui faut un homme d’expérience.
– Stupide disciple, 👋 crois-tu pouvoir me tromper ?👋
– Ben non, parce qu’il est évident que vous êtes bien trop vieux pour une telle beauté !
– Aveugle, ne vois-tu pas combien je suis séduisant ? 👋 »
Désireux de se débarrasser d’un rival, Merlin se remémora la visite du djinn dans la forêt de Brocéliande, en 2017 ; il transforma le disciple en Schtroumpf, puis, dans l’espoir qu’il soit dévoré, il invoqua Miou. Malheureusement pour lui, ce ne fut pas le chat abyssin qui apparut, mais un Baronni goguenard, qui psalmodia « ♪ un grand magicien, ♫ et un vilain sorcier ; ♪ l’un se nommait Merlin, ♬ l’autre Gargamel ;♩ un, deux, trois, ♪ celui-ci est ♬ . »
Aussitôt, Merlin-Gargamel se lança à la poursuite du disciple Schtroumpf.
***
Ce fut Mir qui réapparut moins d’une seconde plus tard auprès de ses compagnons. Tous trois se mirent en route vers Bannières. Silaid marchait tête nue, le visage baigné de soleil ; à sa droite, Roland, la tête dissimulée par sa capuche ; à sa gauche, Mir vêtu de cuir noir et Ray-Ban sur le nez. Aux portes des villes, Roland devait, habituellement, faire preuve de sa bonne santé, car si la houppelande était commune, un capuchon masquant la figure évoquait la lèpre. Ce jour-là, lorsqu’ils franchirent le pont-levis, les gardes n’avaient d’yeux que pour Silaid, l’un d’eux mit un genou à terre et la supplia de lui accorder son amour, le second bouscula son camarade pour prendre sa place. Le capitaine, alerté par le remue-ménage et apercevant Silaid, sortit sa flamberge et en frappa du plat les deux gardes qui se disputaient. « Gente dame, je mets mon épée et mon cœur à votre service ! » s’enflamma-t-il, et il les escorta jusqu’à la taverne de Saint-Georges.
Silaid, avec beaucoup de mal, réussit à le convaincre de regagner son poste en lui promettant d’aller le voir plus tard. Le tavernier se précipita pour leur offrir « tout ce que la belle dame peut désirer ». Un joaillier quitta sa table, proposa à Silaid de l’accompagner dans son atelier ; il lui certifia être le meilleur artisan du pays, lui déclara que ce serait un grand plaisir pour lui de parer une telle splendeur, avec ses plus beaux bijoux « offerts bien entendu ». Un godelureau se mit à genoux et déclama des vers.
« Qu’est-ce qui leur prend à tous ? Sont-ils devenus fous ? Ou quoi ? maugréa Roland, une chope d’hydromel bien frais à la main.
– Ton charme fait des ravages, fit remarquer Mir à la princesse.
– Partons ! » s’exclama Silaid, que ce ballet de jolis cœurs commençait à agacer.
Ils se levèrent et se dirigèrent vers la porte, mais de nombreux hommes se campèrent sur leur passage, leur faisant obstacle. La tension monta. Le djinn adopta alors sa forme éthérée dans une quasi-indifférence, car tous les regards étaient fixés sur Silaid. Il prit Roland d’une main et Silaid de l’autre, et tous trois disparurent avant que la presse ne les atteigne.
Ils réapparurent dans la crique aux loups. Silaid était atterrée ; jamais elle n’aurait imaginé une chose pareille. Pour tenter de comprendre ce qui s’était passé, elle se dirigea vers le Coursprofond. Parvenue sur ses rives, elle ôta ses bottes, pénétra dans l’eau à hauteur de genoux puis se mira dans l’onde claire. Là, ce fut le choc. Subjuguée, transfigurée par la vision qui s’offrait à ses yeux, elle plongea dans un état extatique. L’artiste en elle scrutait ses traits pleins de grâce, le détaillait, admirant l’équilibre parfait de ses lignes, la douceur de ses courbes, la fraîcheur de son teint, la rondeur de ses joues couleur de pêche. Roland et Miou jurèrent plus tard que le soleil pâlit lorsque le visage de Silaid se refléta sur l’onde paisible et lisse comme un miroir. Comme en transe, hypnotisée, elle n’entendit pas Roland l’appeler. Miou, conscient de son état second, opacifia progressivement l’eau autour de Silaid afin de rompre le charme. Elle resta néanmoins sur place, immobile, perdue dans ses pensées pendant près d’une minute, avant de faire demi-tour et de rejoindre ses compagnons. Fouillant dans son bagage, elle en sortit le tambourin qu’elle posa sur sa tête, laissant la voilette masquer son ineffable beauté. Puis elle saisit le ruban et s’adressa au djinn.
« Mir, je t’en prie, fais disparaître cette inscription, ne la crypte pas, efface-la, ou je le brûle.
– Mais Silaid, ce message est destiné à l’homme ou la femme qui t’aimera suffisamment pour le décrypter ! Roland ne compte pas, il n’est pas plus humain que moi ! dit-il en reprenant l’apparence de Mir.
– Efface-le, te dis-je. Mon père avait bien raison, ce visage, mon visage, est un poison mortel… Y compris pour moi. J’ai bien failli me perdre dans mon reflet, merci d’être intervenu. Vous avez assisté tous les deux ce qui s’est passé cette dernière demi-heure, à la taverne puis ici dans la rivière !
– Mir, Silaid n’a pas tort. Une telle beauté peut être une véritable malédiction. Nous n’avons qu’entraperçu l’effet qu’elle provoque sur les hommes. Sa vue pourrait déclencher des échauffourées, voire des émeutes, peut-être même des guerres ! souligna Roland.
– Que dois-je faire alors ? Dis-moi Mir… me défigurer ? Je ne m’y résoudrai pas !
– Non Silaid, je ne le permettrais pas. Et ce n’est pas non plus ce que souhaite Roland.
– Non, bien sûr que non ! Tu as toujours vécu sans souci avec ce visage, Silaid, tu le dissimulais simplement derrière une voilette. Qu’y a-t-il donc de changé ? Tu peux tout bonnement continuer de la porter.
– Je sais, j’ai vu mon reflet, voilà ce qu’il y a de changé. Je… j’ai peur d’être tentée de me regarder à nouveau et de me perdre !
– Je ne peux parler pour Mir, mais moi, je peux rester avec toi et veiller sur toi. Voici ce que je te propose : chaque jour, lorsque tu seras en la seule compagnie de l’un de nous deux, tu retireras ton voile et contempleras ton minois. Afin de t’y accoutumer et de l’apprivoiser en quelque sorte. Avec le temps, il deviendra simplement une image familière, sans plus de pouvoir sur toi. En attendant, nous serons là pour t’aider à sortir de ta transe et te reprendre le miroir, jusqu’au jour où tu seras en mesure de nous le rendre de ton propre chef. Ce jour-là, tu seras vraiment libre et tu pourras te passer de nous.
– Et l’amour Roland ? glissa Mir. Silaid n’est ni comme toi ni comme moi, elle a le droit d’être aimée.
– Ne t’inquiète pas pour moi Mir, répondit Silaid. Si un homme doit réellement m’aimer, il m’aimera sans chercher à voir mon visage, si tel est mon souhait. Quelle plus belle preuve d’amour pourrais-je demander ! »
Un long silence suivit ces mots. Après avoir envisagé les évolutions probables de la situation actuelle, Mir endormit Silaid, Roland, Trique et Traque ; puis il disparut.
***
Le djinn réapparut dans l’antre de l’enchanteur. Gargamel tentait toujours de capturer le Schtroumpf.
Miou rendit leur forme à Merlin et au disciple, il les plongea dans le sommeil ; puis il s’éclipsa.
***
Depuis l’éther, le djinn ordonna à chacun des six, quelle que soit sa nature : « Continue à dormir ! Oublie tout ce qui s’est passé depuis que tu t’es éveillé ce matin ! Tu quitteras les bras de Morphée demain au même instant qu’aujourd’hui ! » Ensuite, il recouvrit, de la marque du démon« █ », chacun des bits sur lesquels le scribe avait couché la relation des événements qui s’étaient produits et des paroles qui furent prononcées, après le réveil de Roland.
***
Je te conseille d’afficher le ruban en grande dimension dans un nouvel onglet, afin de pouvoir le consulter à tout instant.
Je suis Baronni, le génie de la lampe, tu n’as pas à craindre que Miou te joue un tour comme il le fit au pêcheur qui le délivra de l’amphore. Je suis là pour t’aider, si tu ne trouves pas je t’offrirais un indice.
Mais pour cela, tu dois proposer un texte.
Je suis Baronni, le génie de la lampe. Je suis désolé, ce n’est pas ce que la sage-femme murmura à l’oreille de Shâhriyâr. Je suis là pour t’aider, si tu ne trouves pas je t’offrirais un indice.
Mais pour cela, tu dois proposer un autre texte.
Oublierais-tu qu’une phrase commence par une majuscule ?
Ha ! Cet accent grave qui distingue la préposition du verbe avoir, tu l’as omis !
Je suis désolé, mais si tu ne fais pas de suggestion, je ne peux te donner d’indice. Essaie d’imaginer ce que la sage-femme murmura à l’oreille de Shâhriyâr, immédiatement après la naissance de la fille de Shahrâzâd.
Pour que je te donne un indice
Malheureusement, ce n’est pas non plus ce que la sage-femme murmura à l’oreille de Shâhriyâr. Comme promis, voici un indice : la langue des génies est l’arabe, comme moi, Miou en est un.
Cette information te permet-elle de déchiffrer le premier niveau de cryptage ? ou
Ou es-tu déjà apte à qui condamna Silaid à porter une voilette depuis sa naissance ?
Si tu substitues la graphie latine à la graphie arabe des chiffres et des lettres majuscules aux minuscules, tu obtiendras un code plus facile à déchiffrer.
Graphie arabe : ٩ ٨ ٧ ٦ ٥ ٤ ٣ ٢ ١ ٠
Graphie latine : 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Je suis certain que tu as décrypté le premier niveau du message.
Désires-tu de ta conversion en latin et majuscules ?
Ou es-tu déjà apte à qui condamna Silaid à porter une voilette depuis sa naissance ?
Ta traduction est parfaite, tu mérites bien un nouvel indice. Ta brillante conversion du texte écrit sur le ruban donne le code ci-dessous.
Quelques espaces sont tombés entre le quai et le navire, mais ta traduction est excellente peut-être, devrais-tu penser à en faire ton métier. Tu mérites un nouvel indice. Cette brillante conversion du texte écrit sur le ruban donne le code ci-dessous.
u as traduit tous les caractères
Curieusement, tu as saisi de plus qu’il n’y en a dans le message.
Je suis navré, ce n’est pas ce que la sage-femme murmura à l’oreille de Shâhriyâr.
Pour que je puisse t’offrir l’indice promis. Tu dois proposer un autre texte.
À mon grand regret, ce n’est pas la réponse attendue.
Si tu n’as aucun doute sur ta réponse sans doute as-tu fait une faute de frappe ou d’accent, je t’invite donc à .
Sinon, as-tu, lors de la première étape, correctement substitué la graphie latine à la graphie arabe des chiffres et des lettres majuscules aux minuscules ? .
Graphie arabe : ٩ ٨ ٧ ٦ ٥ ٤ ٣ ٢ ١ ٠
Graphie latine : 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Je suis confus, mais cette réponse n’est pas la bonne.
Peut-être n’as-tu pas correctement substitué la graphie latine à la graphie arabe des chiffres et des lettres majuscules aux minuscules ? .
Graphie arabe : ٩ ٨ ٧ ٦ ٥ ٤ ٣ ٢ ١ ٠
Graphie latine : 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Ce code n’a de sens que si le scribe couche ce texte sur des bits.
Tu peux afficher ce ruban en grande dimension dans un nouvel onglet, afin de pouvoir le consulter à tout instant.
Cette information te permet-elle de déchiffrer la phrase qui condamna Silaid à porter une voilette depuis sa naissance ?
ou
Probablement mon indice n’était-il pas suffisamment clair ? Pour me faire pardonner, je vais t’offrir l’indice suivant. Mais surtout, n’en parle à personne, car si Miou l’apprenait sa colère serait terrible. L’incantation magique est :
En dernier recours, rends-toi chez le djinn Hapax, dans la Belle Province ! Chez lui, dans la zone « Numéros de caractères en hex : » recopie le code ci-dessus (en respectant les espaces). Puis d’un clic sur le bouton « Afficher Latin-1 » demande-lui de t’en révéler la signification.
Pour savoir ce qu’il advint des protagonistes après que Silaid eut ôté sa voilette, copie la phrase qu’Hapax t’a confiée .
Sans doute préfères-tu ne pas savoir ce qui valut son nom à Silaid, ce que je comprends parfaitement. Sinon je ne peux que te conseiller de retourner chez Hapax, et de copier-coller le code puis la phrase, afin d’éviter toute faute de frappe.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire